毎年、ノーベル賞発表の時期になると、数日前から、○○さんは、受賞できるだろうかという話題になり、ノーベル賞を自分の国の人が取るかどうかは、とても大きな関心事です。
Every year this time, it's a great interest in my country Japan whether our nationals win a Nobel Prize. Or others had expected over the past few days if some prominent persons would be chosen.
今年は、京都大学教授の山中伸弥教授が、ノーベル生理学・医学賞の一人として、受賞しました。
Shinya Yamanaka, a Kyoto University professor, won this year's Nobel Prize in physiology or medicine. He shared the prize with John Gurdon of the Gurdon Institute, Cambridge, Britain.
山中教授は、iPS細胞と呼ばれる、「受精卵のように、体内のあらゆる細胞になれる能力を持つ」ような細胞の作成を、世界で初めて成功させたそうです。iPSのiは、「人工的に誘導した」、Pはpluripotent、「複数(plural)」と「能力(potent)」の意味を持つそうです。
参照元・・・ http://www.kantei.go.jp/jp/headline/nobelprize2012.html (首相官邸のホームページより)
Mr. Yamanaka is the first person who invented so-called iPS stem cells in 2006. "i" in the word iPS is for "induced," or artificially produced, P intends pluripotent, consisting of "plural" and "potent." Those stem cells have potentials which, like a fertile egg, would turn into any cells in the body. The metaphor is the reference from a page of the office of Prime Minister. (http://www.kantei.go.jp/jp/headline/nobelprize2012.html)
また、この賞を日本人が受賞するのは、25年ぶりだそうです。
In addition, it is the first Japanese winner of the prize for 25 years since 1987. It was won by Susumu Tonegawa at the time.
今回、この話題を紹介したのは、私の読んでいる英字新聞・週間STの表紙の人が、山中教授だったからです。
I picked this topic because the newspaper I subscribe, Shukan ST, chose Mr. Yamanaka on its cover page as this week's prominent person.