Lately, I have been reading a visual novel called "Airs" on my Android phone.
最近アンドロイドの携帯で「Airs」というビジュアルノベルは読んでいました。

I read it last year, but my vocabulary was so insufficient that I only understood the major events in the story.
去年も読みましたが、語彙が不足だったので主な出来事だけがわかりました。

Regardless, I could tell that it was a good story.
かかわらず、いいお話だと認めました。

Now that my Japanese study time has reached 700 hours, I can understand most of it.
勉強時間が700時間に達した今の私はだいたいわかります。

Specifically, today I read 325 screens of dialog in 2 hours. I had to look up about 75 words.
特に今日は325枚のやり取りを二時間で読みました。単語を75語くらい調べなければならなかったです。

I was also typing out all of the dialog, however, which is why I know how much I read. :)
しかし、やり取りを全部タイプしておいたのもです。それでいくら読んだのは知っています。 :)

I think the music becomes annoying a little bit too quickly since it takes so long to read, so I turned the music off.
読むのはそんなに時間がかかるので音楽はちょっと早く迷惑になると思って、音楽を切りました。

If you are an intermediate Japanese learner, I highly recommend downloading Airs by ten†cross.
中級の日本語の学生ならば、ten†crossのAirsをダウンロードするのを強くすすめますよ。

Below is a little bit of game dialog as an example:
以下は例としてゲームのやり取りが少しあります:



雨宮 沙希: 私ね、新崎部長は馬鹿ではないと思っているのよ
新崎 空: (なんだいきなり。)
雨宮 沙希: ですから、回りくどい言い方をしても仕方ないと思うの
雨宮 沙希: 単刀直入に言います
新崎 空: 部室が欲しい?
新崎 空: (雨宮さん相手にあまりペースを握られたくはないから、俺は先に彼女の要件を言い当てた。)
雨宮 沙希: ほら、やっぱり。わかってるじゃないの
新崎 空: 山寺先生からだいたいは聞いてるから
雨宮 沙希: ひどいのね。わかっていて無視していたなんて・・・
新崎 空: (わざとらしく落ち込んで見せる雨宮さん。)
新崎 空: (それでも、その様子にちくりと胸が痛んだ。)
新崎 空: (違う違う。ここは相手のペースにはまったらダメだ。)
新崎 空: うちはこれでもまだ現役で活動中の部なんだ
新崎 空: 部室を明け渡すつもりなんてないよ