Login

Lately, I have been reading a visual novel called "Airs" on my Android phone.
最近アンドロイドの携帯で「Airs」というビジュアルノベルは読んでいました。

I read it last year, but my vocabulary was so insufficient that I only understood the major events in the story.
去年も読みましたが、語彙が不足だったので主な出来事だけがわかりました。

Regardless, I could tell that it was a good story.
かかわらず、いいお話だと認めました。

Now that my Japanese study time has reached 700 hours, I can understand most of it.
勉強時間が700時間に達した今の私はだいたいわかります。

Specifically, today I read 325 screens of dialog in 2 hours. I had to look up about 75 words.
特に今日は325枚のやり取りを二時間で読みました。単語を75語くらい調べなければならなかったです。

I was also typing out all of the dialog, however, which is why I know how much I read. :)
しかし、やり取りを全部タイプしておいたのもです。それでいくら読んだのは知っています。 :)

I think the music becomes annoying a little bit too quickly since it takes so long to read, so I turned the music off.
読むのはそんなに時間がかかるので音楽はちょっと早く迷惑になると思って、音楽を切りました。

If you are an intermediate Japanese learner, I highly recommend downloading Airs by ten†cross.
中級の日本語の学生ならば、ten†crossのAirsをダウンロードするのを強くすすめますよ。

Below is a little bit of game dialog as an example:
以下は例としてゲームのやり取りが少しあります:

雨宮 沙希: 私ね、新崎部長は馬鹿ではないと思っているのよ
新崎 空: (なんだいきなり。)
雨宮 沙希: ですから、回りくどい言い方をしても仕方ないと思うの
雨宮 沙希: 単刀直入に言います
新崎 空: 部室が欲しい?
新崎 空: (雨宮さん相手にあまりペースを握られたくはないから、俺は先に彼女の要件を言い当てた。)
雨宮 沙希: ほら、やっぱり。わかってるじゃないの
新崎 空: 山寺先生からだいたいは聞いてるから
雨宮 沙希: ひどいのね。わかっていて無視していたなんて・・・
新崎 空: (わざとらしく落ち込んで見せる雨宮さん。)
新崎 空: (それでも、その様子にちくりと胸が痛んだ。)
新崎 空: (違う違う。ここは相手のペースにはまったらダメだ。)
新崎 空: うちはこれでもまだ現役で活動中の部なんだ
新崎 空: 部室を明け渡すつもりなんてないよ

Comentários

以前は理解できなかったものが理解できるようになると嬉しいですね!


最近アンドロイドの携帯で「Airs」というビジュアルノベルは読んでいました。
⇒最近アンドロイド携帯で「Airs」というビジュアルノベル読んでいま
 「読んでいました」とすると、もう読み終わったか読むのを止めたかで未来には読む予定がないことを意味します。

去年も読みましたが、語彙が不足だったので主な出来事だけがわかりました。
⇒去年も読みましたが、語彙が不足していたので主事柄しか理解できませんでした。

かかわらず、いいお話だと認めました。
それにもかかわらず、いい話だと思いました。

勉強時間が700時間に達した今の私はだいたいわかります。
日本語の勉強時間が累計700時間に達した今の私はだいたい理解できます。

特に今日は325枚のやり取りを二時間で読みました。単語を75語くらい調べなければならなかったです。
特に今日は325ページ会話文を二時間で読みました。単語を75ぐらい調べなければならなかったです。
 ・「特に」は前の文を受けて更に程度が大きい場合について話すときに使います。
  例:今年の夏はいつもより暑いです。特にここ1週間は毎日最高気温が40度近くになっています。
 ・「語」は数える単位ではないので「単語がN語」とすると「語」が重なって少し変です。
  3箱 = 3つの箱 = 3 boxes
  2本 = 何か長い物が2つ(「本」は数える単位なので何があるのかという情報は持っていない)

しかし、やり取りを全部タイプしておいたのもです。それでいくら読んだのは知っています。 :)
しかし、会話を全部タイプしておいのでどれだけ読んだのかがわかります。
 ・前の文と逆のことを言っているわけではないので「しかし」は使えません。
 ・「〜しておく」は何かのために前もって準備をするという意味があります。
  読んだ量を調べるためにタイプしたわけではないと思うので、ここでは不自然です。
 ・「知っている」とすると常に頭の中にあるという意味になります。
  調べたらわかるという場合は「わかる」を使います。
 ・「読んだ量がわかります」

読むのはそんなに時間がかかるので音楽はちょっと早く迷惑になると思って、音楽を切りました。
⇒読むのにとても時間がかかるので音楽はちょっと早過ぎて邪魔になると思って、音楽を切りました。
 ・「そんなに」は以下の2つの意味で使えます。
   1.「そんなに~ない」の形式で、程度が思った程大きくないことを示す。
     例:今日はそんなに大きくない。
   2.前の文で表現された程度の大きさを指す指示語。
     例:「昨日は2時間しか寝てない。」「そんなに忙しかったの?」
 ・「迷惑」は誰か行為が他の人を困らせることを意味します。

中級の日本語の学生ならば、ten†crossのAirsをダウンロードするのを強くすすめますよ。
⇒中級の日本語学習者には、ten†crossのAirsダウンロードするのを強くすすめますよ。
 ・「学生」は小学校、中学校、高校、大学などの生徒のことをいいます。
 ・「中級レベルの日本語学習者にはten†crossのAirsはかなりお薦めです。」とするとより自然になります。

以下は例としてゲームのやり取りが少しあります:
⇒以下例としてゲーム内の会話を少し書きます。
 ・「以下がゲーム内の会話の一部です。」でもよいです。
 ・日本語では文末には「。」しか使えません。
  (「?」は正式な文書や仕事の場では基本的に使いませんが、その他の場面では比較的よく使われます。)

Thanks for the corrections and informative comments as always! You've taught me a lot.
Regarding "早過ぎて", it sounds to me like that corrected sentence says the music is too fast. Is that right? What I wanted to say is that the music became annoying after only a few minutes of listening to it.

ああ、それなら「読むのにとても時間がかかるため、少し経つと音楽が邪魔になってしまうので切りました。」がよいと思います。

なぜかうまく投稿できなくてタイトルのみのコメントがいっぱいになってしまいました(>_<)

Haha, yeah, this website has been doing that lately.