My Japanese translation:

1年が経つにつれて、多分2年私たちの最初の別れた後、お互い会うおと決めました。私たちは、イルミネーションを見に夜に六義園に行ってきました。それは非常に混んでいましたが、公園は美しく点灯しました私たちが歩き回った時に、Tomomiは突然僕の手をつかみました。それは別れた以来初めて僕たち手をつないだ時。僕の心をビビッと刺激した。Tomomiが僕の手をつかんだ理由は混んでいたから分からなかったけれど、僕はそれがより多くの理由だった望みました。

Original in English:

Over a year, maybe 2 years after our first break up, we made a plan to see each other. We went to Rikugien at night to see their illuminations. It was extremely crowded, but the park was beautifully lit. As we walked around, you suddenly grabbed my hand. It was the first time since our breakup we held hands, and my heart jumped. I wasn't sure if you did it because it was crowded, but I was hoping it was something more. 

 

Language (The language you are writing in)