Those murmurs to be translated in each foreign language. Some languages might not be able to abbreviate words in a certain case or not. I don't know, so I put them in parentheses. If it's possible to abbreviate, then leave parentheses and translate, please. And/or rephrase it when it's necessary:

Only Jokovic is stable and strong. -Seulement Jokovic est stable et solide/ fort.

(I'm) Bored. -Je m'ennuie./ (Je suis) ennuyé.

Are you afraid? -As tu peur?/ Ayez vous peur ?/ Avez-vous peur ?

Well, we'll see. -Eh bien, nous allons voir./ Eh bien, nous verrons.

I don't know about this. -Je ne sais pas à ce sujet./ Je n'en sais(connais) pas./ Je ne sais pas ceci.

I'm not convinced at all. -Je ne suis pas du tout convaincu./ Je ne suis pas convaincu du tout.

Language (The language you are writing in)