Il viaggio di Edward si era rivelato più faticoso di quanto si aspettasse. Pochi giorni prima, quando in ufficio si discuteva di un probabile trasferimento della merce da Genova a Torino, non immaginava certo che sarebbe toccato a lui! Invece quasi tutti si erano rifiutati e quando, infine, gli era stato chiesto se fosse stato disposto a partire, egli aveva risposto senza esitazione. Com’era felice! Non era forse questa l’occasione che aspettava?

Partire, andarsene, lasciare quell’ufficio così grigio e triste, i colleghi che non gli rivolgevano quasi mai la parola se non per rimproverarlo, ed anche la sua casa, la moglie depressa, i figli troppo rumorosi.. Prima, non vedeva l’ora di partire – ora, che era in auto da più di sette ore senza potersi nemmeno fermare a un ristorante, per via della merce, si domandava se l’idea di accettare quell’incarico fosse stata saggia.

=>Edward’s journey had been more tiring than what he expected. When few days before a probable goods transfer from Geneva to Turin was discussed, he couldn’t obviously imagine that he would have been the one to. Instead, almost everybody refused, and when, finally, he was asked if he would have been willing to leave he replied without hesitation. How happy he was! Was it the occasion he was waiting for, wasn’it?

Departing, going away, leaving that office so grey and sad, his colleagues who almost never addressed him except to scold him, and also his home, his depressed wife, his sons who were too much noisy.. Before that day, he couldn’t wait to leave – But, now that he was in his car for more than 7 hours without even stop at a restaurant, because of the goods, he was wondering if the idea of accepting that duty had been wise.

Language (The language you are writing in)