Esercizi (ripasso)

1) Volgere al plurale

Singolare Plurale
Uno spettacolo interessante e divertente. Spettacoli interessanti e divertenti.
Un'operazione chirurgica. Operazioni chirurgiche.
Un'analisi tecnica minuziosa. Analisi tecniche minuziose.
Un abito costoso. abiti costosi.
Un uomo vecchio e benestante. uomi vecchi e benestanti.
Un'amica generosa e simpatica. Amiche generose e simpatiche.
Un pauroso film poliziesco. paurosa cinema poliziesca.
C'è una perdita di gas. Ci sono perdite di gas.
In Sicilia c'è un tempio greco. In Sicilia ci sono tempi greci.
Spedirò un telegramma. Spediremo telegramme.
Ha fatto una lunga ricerca per la sua tesi. Hanno fatto lunga ricerche per le loro tesi.
Preferisco la musica dolce e romantica. Preferiamo la musica dolce e romantica.
Studio la lezione nuova e faccio l'esercizio richiesto. Studiamo le lezioni nuove e facciamo l'esercizi richiesti.
L'amica di Carla lavora nell'ufficio di un avvocato. Le amiche di Carla lavorano negli uffici di avvocati.
Lo studente ha dimenticato il suo astuccio nell'aula. Gli studenti hanno dimenticato gli loro astucci negli aule.
Il film di ieri sera era molto bello. I film di ieri sera erano molti belli.
Il bel tempo se n'è andato. I bei tempi se ne sono andati.
Lo sport più divertente è quello collettivo. Gli sport più divertenti è quegli collettivi.
L'amico di Pietro è un ragazzo molto simpatico. Gli amici di Pietro sono ragazzi molti simpatici.
Lo zio di Luigi è un noto giornalista. Gli zii di Luigi sono noti giornalisti.

2) Completare con gli elementi mancanti (articoli, desinenze, preposizioni) :

Verso sera, tuttavia, ecco che capitano il professor Ermanno e la signora Olga. Si tengono il bracetto. Più piccola moglie, e molto più curvlei, il professore indossa un leggero abito di tela chiara, e si appoggia per camminare su una canna di bambù.

Vestita nel lutto, la signora porta nella braccia un grosso mazzo di fiori. Benché ancora diritta, e altpiù del marito, anche lei appare molto invecchiato.


3) Completare con gli articoli e le preposizioni :

Oggi viaggiare non è costoso come nel passato : per questo motivo molte persone passano così le loro vacanze.

Oggi viaggiare è facile : gli agenzie di viaggio danno tutte le informazioni necessarie e, se lo desideriamo, prenotano per noi un posto nel treno o nell'aereo e una camera nell'albergo.

Ci sono molti modi per viaggiare : con auto, con treno, con aereo, con nave. Molti preferiscono viaggiare con auto, perché desiderano essere completamente liberi. Ma anche gli altri mezzi offrono di vantaggi : il treno è comodo e poco costoso, l'aereo è molto adatto per lunghi viaggi, il nave non è molto veloce, ma è interessante e divertente.


4) Completare con gli elementi mancanti (desinenze, articoli, preposizioni, dimostrativi, possessivi ...) e coniugare i verbi tra parentesi al presente indicativo :

Dopo la lezione (io dovere) devo andare alla stazione, perché oggi arriva mio fratello. (prendere) Prendo l'autobus numero uno e con me (salire) sale anche la signorina Paola.

- Dove (andare) va signorina, (partire) parte?

- Sì, domani (essere) sono libera e (volere) voglio visitare Venezia.

- Signorina, (preferire) preferisce viaggiare con il treno o con l'automobile?

- (Preferire) preferisco il treno, preché così (potere) posso leggere, parlare, dormire, guardare la panorama. Ma scusi, (partire) parte anche Lei?

- No, (venire) vengo per prendere mio fratello che (arrivare) arriva alle dodici da Firenze.

Nella stazione il treno di Firenze (non esserci) non c'è ancora : (esserci) c'è solo il rapido di Venezia che (prendere) prende la signorina Paola.

(Io sentire) Mi sento una voce : - il treno da Firenze a Roma (viaggiare) viaggia con circa dieci minuti di ritardo-. Devo aspettare. (Esserci) Ci sono molta gente che (aspettare) aspettano con me. Molti treni (arrivare) arrivano e (partire) partono.

La signorina Paola dal finestrino (salutare) saluta con il fazzoletto.

- Buon viaggio, signorina !

Ecco mio fratello Roberto. (scendere) scende dal treno e (uscire) usciamo insieme dal stazione.

- Hai viaggiato bene?

- Non molto : il treno non è veloce e (esserci) ci sono sempre molta gente. La prossima volta (prendere) prendo il treno che (partire) parte da Firenze all'ora prima. Ora andiamo a casa, perché (essere) sono molto stanco e (avere) ho molta fame.


5) Completare con gli elementi mancanti (articoli, preposizioni) e coniugare i verbi al presente indicativo :

Il venerdì e il sabato, a Filippo (piacere) piace andare alla cinema e poi entrare a un bar, prendere un caffè e parlare di più e di meno.

Non (amare) ama prendere di sole, però (andare) va spesso al mare per fare il bagno.

(Leggere) legge moltissimo : (essere) è appassionato di storia, di politica, di filosofia e la sola cosa che non (amare) ama leggere (essere) è l'oroscopo.

A Filippo (piacere) piace ascoltare musica classica mentre (fare) fa la doccia.

Non (mangiare) mangia molto : (preferire) preferisce il pesce più del carne, (mangiare) mangia molte arance in inverno e molti meloni in estate.

Non (bere) beve vino e sulla tavola (chiedere) chiede sempre acqua minerale.

Non (essere) è sportivo, anche se (fare) fa lunghe passeggiate da riva mare. La sera (guardare) guarda volentieri le partite di calcio ed i documentari alla televisione.


6) Completare con gli elementi mancanti e coniugare al presente indicativo i verbi :

Il nonno (dire) dice sempre che (comprendere) capisce giovani, ma (aggiungere) aggiunge che i tempi (essere) sono molto cambiati, che oggi tutto (essere) è caotico e travolgento che non (esserci) c'è neanche il tempo per pensare e per riflettere. Oggi tutti (avere) hanno l'automobile, tutti (viaggiare) viaggiano, tutti (volere) vogliono divertirsi ! Se si chiama un medico, quando (essere) è il momento per pagare la visita, se non si ha il cuore saldo, si rischia d'avere un infarto.


7) Completare con gli elementi mancanti (desinenze, articoli, preposizioni, possessivi) e coniugare i verbi tra parentesi al presente o al passato prossimo secondo il contesto :

Sono uno studente straniere : (venire) sono venuto dall'Australia. (arrivare) Sono arrivato da quindici giorni fa all'Italia, ma (essere) sono in questa città solo da dieci giorni, perché, prima di venire qui, (volere) volevo vedere la "Città eterna" : Roma.

(Essere) è stato difficile trovare la stanza di mio gusto che finalmente (trovare) ho trovato presso una famiglia nel centro della città. Ora (stare) sta bene : la camera è grande, piena di luce e dalla finestra (vedere) vedo i tetti della città e , lontano, verde colline.

C'è uno studente inglese che (avere) ha una stanza vicina alla qui. Siamo diventati amici e tutte le mattine (andare) andiamo a scuola insieme. L'amico inglese è uno bravo studente : tutte le sere (andare) andiamo a letto molto presto ; io, invece, (fare) faccio le ore piccole, perché (andare) vado fuori con gli amici per parlare e per cantare nelle  vie della città e non (trovare) ho trovato mai la strada a casa.


8) Volgere il testo dal presente al passato :

Presente Passato

Il rapido Firenze-Roma Termini arriva puntuale. Prendo un taxi, contento all'idea di trascorrere una serata tranquilla.

Entro in casa e la prima cosa che faccio è di preparare la vasca. Faccio un bel bagno caldo e rigenerante. Dopo mi metto comodo, in pigiama e pantofole.

Alla finestra mi fumo una sigaretta ben meritata dopo una lunga giornata.

Rientro e accendo il "compact" : mi scelgo un disco e vado in cucina per preparare un buon caffè. Carico la caffettiera e accendo il fornello. Mentre il caffè si prepara ascolto i messaggi della segreteria telefonica.

Il rapido Firenze-Roma Termini è arrivato puntuale. Ho preso un taxi, contento all'idea di trascorrere una serata tranquilla.

È entrato in casa e la prima cosa che ho fatto è stata di preparare la vasca. Ho fatto un bel bagno caldo e rigenerante. Dopo mi sono messo comodo, in pigiama e pantofole.

Alla finestra ho fumato una sigaretta ben meritata dopo una lunga giornata.

Mi sono rientrato e ho acceso il "compact" : ho scelto un disco ed è andato in cucina per preparare un buon caffè. Ho caricato la caffettiera e ho acceso il fornello. Mentre il caffè si è preparata ho ascoltato i messaggi della segreteria telefonica.


9) Coniugare i verbi tra parentesi al passato prossimo :

Franco : Buon giorno, Maria.

Maria : Buon giorno, Franco.

Franco : Come stai, Maria ?

Maria : Io bene, grazie ; e tu ?

Franco : Non molto bene, questa mattina.

Maria : Mi dispiace molto. (dormire) Hai dormito poco ?

Franco : Sì, veramente (dormire) ho dormito poco questa notte, perché ieri sera (andare) sono andato a letto tardi.

Maria : Come mai ?

Franco : (lavorare) Ho lavorato molto. (studiare) Ho studiato le prime lezioni di grammatica e poi (volere) volevo scrivere una lettera a mia sorella. (andare) Sono andato a letto verso l'una e mezzo.

Maria : Secondo me devi cercare di riposarti un po' , se vuoi arrivare preparato ai tuoi esami.

Franco : Hai ragione. Le tue parole sono un buon consiglio. Devo senz'altro trovare la giusta misura per lo studio e per il riposo.

Maria : Bene. Allora questa sera smetterai un po' prima di studiare, andrai a fare quattro passi dopo cena e poi andrai subito a letto.

Franco : Grazie, Maria. I tuoi consigli sono per me un ordine.

Ora trasformare il dialogo alla forma di cortesia immaginando una conversazione fra un paziente ed il suo dottore.

Paziente : Buon giorno, dottore.

Dottore : Buon giorno, signore.

Paziente : Come sta, dottore?

Dottore : Io bene, grazie ; e Lei ?

Paziente : Non molto bene, questa mattina.

Dottore : Mi dispiace molto. (dormire) Ha dormito poco ?

Paziente : Sì, veramente (dormire) ho dormito poco questa notte, perché ieri sera (andare) sono andato a letto tardi.

Dottore : Come mai ?

Paziente : (lavorare) Ho lavorato molto. (studiare) Ho studiato le prime lezioni di grammatica e poi (volere) volevo scrivere una lettera a mia sorella. (andare) Sono andato a letto verso l'una e mezzo.

Dottore : Secondo me deva cercare di riposarti un po' , se desidera arrivare preparato ai suoi esami.

Paziente : Ha ragione. Le sue parole sono un buon consiglio. Devo senz'altro trovare la giusta misura per lo studio e per il riposo.

Dottore : Bene. Allora questa sera smettera un po' prima di studiare, andra a fare quattro passi dopo cena e poi andra subito a letto.

Paziente : Grazie, dottore. I suoi consigli sono per me un ordine.


10) Coniugare i verbi tra parentesi al futuro :

(Ritornare) ritornerò a Roma. i tre chilometri di isola pedonale dal Colosseo a Piazza del Popolo. Dalle nove e trenta alle diciannove solo i pedoni (potere) poteranno transitare e così (godersi) ci goderanno i fori, se il tempo (essere) sarà bello.

Il programma (essere) sarà quasi un anticipo dell'estate romana : (riprendere) riprenderà, infatti, le iniziative culturali e sportive. La grande novità (essere) sarà le visite guidate e gratuite in bicicletta. Dalle dieci e trenta fino alle sedici e trenta una guida (accompagnare) accompagnarà un gruppo di circa cinquanta biciclette, e (fare) farà delle soste per le spiegazioni storiche.

Nei programmi (esserci) ci saranno anche l'attività di animazione per i bambini e una possibilità in più per i turisti stranieri : (fare) faranno delle visite guidate in inglese.


11) Coniugare i verbi tra parentesi al tempo opportuno (presente, passato prossimo, futuro).

Caro Nicola,

Forse questa (essere) è l'unica volta che non ti devo delle scuse per il mio ritardo : un noioso raffreddore con febbre molto alta, un'influenza insomma, (tenermi) mi ha tenuto a letto per alcuni giorni.

Adesso (stare) sto bene e (ricominciare) ricomincio a frequentare l'Università. Per fortuna (non essere) non sono molte le lezioni che (io perdere) ho perduto e non mi (volerci) voglio molto tempo per imparare gli argomenti di grammatica dei quali non (potere) potevo ascoltare la spiegazione.

(essere) Sono contento ogni giorno di più di vivere un po' della mia vita in questa città dove (esserci) c'è tutto e nella guista misura ; forse (non esserci) non ci sono molti divertimenti, ma questo (rendere) rende più facile la vita degli studenti con pochi soldi.

Non (avere) ho più tempo per continuare questa lettera che (spedirti) ti spedirò appena (finire) finisco la lezione : (essere) sono stato a scuola e (scriverti) ti ho scritto queste poche notizie durante il quarto d'ora di riposo tra una lezione e l'altra.

Non farmi aspettare troppo la tua prossima.

Un abbraccio cordiale,

tuo Fausto


12) Completare con gli elementi mancanti e coniugare i verbi tra parentesi al tempo opportuno (presente, passato prossimo, futuro)

Sono un bambino e (non andare) non vado a scuola volentieri, perché il maestro (usare) usa troppo spesso i mani con gli allievi come me. Perché quando (essere) sarò nel classe vorrei essere sempre fuori per giocare, vorrei correre nei prati, andare in spasso, saltare, salire sugli alberi.

Questa mattina non (riuscire) ho riuscito a finire il compito, perciò (andare) sono andato verso la scuola con passi lenti e con il cuore che (battere) ha battuto forte di la paura. Pasqualino, che (aspettarmi) mi ha accettato di solito alla porta della casa sua per fare la strada insieme, (essere) è stato più preoccupato per me.

- (tu fare) farai il compito ? gli domando.

- No.

E quasi gli (venire) è venito da piangere.

(Fermarsi) ci siamo fermati metà strada. (guardarsi) ci siamo guardati a faccia e siamo subito d'accordo : (essere) siamo meglio non andare a scuola. ma dove andare ?

A queso punto (io avere) ho avuto un idea.

- Alla campagna, a Santa Margherita, alla zia Mimì.

E via di corsa, fuori della porta.

- E che (noi dire) diremo alla zia Mimì ?

- (dire) diremo che oggi (essere) è vacanza.

Ecuador the place where I was born

galapagos Island

It was 2 years ago, I wanted to write my bachelor work about Tourism in Galapagos Island vs Ibiza Island (where i live), I tried to do my practicum there to enrich my knowlege about the subject I had chosen but I only had 2 months to spend in Ecuador, then I decided travel as tourist and enjoy it.

At the end I had a good mark and graduated  in time.

The foto was taken in  tortuga bay- Isabela Island. It was a long journey walking, water was incredibly clear but i have to say that in Ibiza we have the same color range in the sea and I don't have to walk 30 minuts. but On the other hand when it comes to speak about of wildlife in Galapagos I realized why that is so special place to visit. Animals are not afraid of you and because of that you can get as close as the law allows because there are strong bans in order to protect the wildlife.

自己紹介

はじめまして、パウロと申します。

ブラジルから来ました、26歳のデザイナーです。

 

日本が好きで日本語を勉強していますが、まだ上手じゃありません、

それで間違いする時に正しい使い方を教えてください。

 

よろしくお願いいたします~

improve my english

In Japan some of business person work using computer in their house.It is unprecedented event. I have to figure out  how to improve my english during stay home. 

¿Por qué me cuesta tanto aprender un idioma?

He hecho cuentas y doy con el resultado de que, llevo ocho años interesada en el idioma inglés. Ocho años que empecé mis estudios (cabe recalcar que no he sido constante y no siempre le puse mi 100%) y poco a poco me he ido sumergiendo, pero no en el nivel que me gustaría estar. Quisiera poder leer un libro y comprenderlo todo, quisiera comprar una versión en inglés de "20 mil leguas de viaje submarino" y chutarmelo de inicio a fin. Vaya, hay cosas que este retroceso en el aprendizaje me ha quitado, y cuando llego a un punto de desesperación, simplemente lo abandono, hasta recuperar las ganas. Lo cierto es que, no hay idioma que me enamore tanto como el español, que el propio inglés.

Attività scritta

Descrivere il compagno di banco

Uno dei miei migliori compagni di classe che abbia mai conosciuto era un ragazzo di nome Mohammed Radhi. Era il mio compagno di classe per due anni all'università. È di Nefta, una città situata nel sud della Tunisia. È una persona molto gentile che non mente mai. Molto rispettoso, amichevole, generoso ed educato. Non dice mai parolacce. Quello che mi è piaciuto di più di lui è che è una persona ben organizzata e uno studente laborioso. La sua intelligenza e capacità di concentrazione durante le lezioni mi hanno davvero impressionato molto. Ecco perché lo considero sempre un buon modello per me.

Esercizio

Descrivi la tua famiglia

Ho una piccola famiglia: mio padre, mia madre, mia sorella e mio fratello. Mio padre si chiama Abderrahman. Ha 62 anni. È in pensione da settembre 2017. Lavorava in un ufficio postale di Manouba qui in Tunisia. Ora vive nella campagna dove costruisce una nuova casa e gestisce la sua fattoria. Mia madre si chiama Zohra. Lei ha 59 anni. È una casalinga e non lavora. Mia sorella, il cui nome è Eman, è più grande di me. Ha 36 anni ed è sposata. Ha due figli: un figlio di nome Ahmed Yasseen e una figlia di nome Mariam. Lavora in una compagnia di telecomunicazioni chiamata "Tunisie Telecom". Il nome di suo marito è Taoufiq. Ha 40 anni e lavora come ufficiale di polizia. Mio fratello si chiama Aimen. È più grande di me, sposato e ha tre figli: un figlio di nome Aslam, una figlia di nome Aisha e un bambino di nome Aziz. Lavora come farmacista nell'ospedale Charles Nicolle qui a Tunisi. Sua moglie si chiama Ahlam. Ha la sua stessa età e anche è una farmacista. Ma lavora in un altro ospedale.

Some translations to English.

Bella ciao

Alla mattina, appena alzata,

o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

Alla mattina, appena alzata,

in risaia mi tocca andar.

E tra gli insetti e le zanzare,

duro lavoro ci tocca far.

O mamma mia, oh che tormento,

è così ogni doman.

Il capo in piedi, col suo bastone,

e noi curve a lavorar.

Ma verrà un giorno, che tutte quante

lavoreremo in libertà.

 

Translation: 

Bye, beautiful lady

In the morning, just getting up,

Oh! Bye, beautiful lady! Bye...Bye...Bye!

In the morning, just getting up,

I have to go to the paddy field .

Near insects and mosquitoes,

we have to do a hard work .

Oh, goodness! What a torment it is!

And so will it be tomorrow.

The chief standing, with his staff,

and we get to work.

But, a day will come, when all of us

will work freely.


I colori dei mestieri

Io so i colori dei mestieri :

sono bianchi i panettieri,

s'alzano prima degli uccelli

e han farina nei capelli ;

sono neri gli spazzacamini,

di sette colori son gli imbianchini,

gli operai dell'officina

hanno una bella tuta azzurrina,

hanno le mani sporche di grasso ;

i fannulloni vanno a spasso,

non si sporcano nemmeno un dito,

ma il loro mestiere non è pulito.

 

Translation:

the colors of the crafts

I know the colors of the crafts:

bakers are white,

they get up before birds

and have flour in their hair;

the chimney sweeps are black,

the painters are of seven colors,

the workshop workers

have a nice blue suit,

their hands are dirty with grease;

the idlers go for a walk,

they don't get a finger dirty,

but their job is not clean.


Girotondo del fannullone

Il lunedì, ch'è il dì dopo la festa,

o Dio, che ho mal di testa,

non posso lavorar !

Il martedì mi siedo sulla soglia

ad aspettar la voglia

che avrò di lavorar.

Il mercoledì preparo i miei strumenti,

ma, ahimè, c'è il mal di denti,

non posso lavorar.

Il giovedì, che fa così bel tempo,

davvero non mi sento

di andare a lavorar.

Il venerdì, ch'è il dì della passione,

mi metto in devozione,

non posso lavorar.

Sabato sì ch'è proprio il giorno buono ;

ma per un giorno solo

che vale lavorar ?

 

Translation :

The loafer's round dance

Monday, which is the day after the party,

Oh, God! I have a headache,

I can't work!

On Tuesday, I sit in the doorway

waiting for the desire

that I will have to work out.

On Wednesday, I prepare my tools,

but, alas! There is a toothache,

I can't work.

Thursday, which is very nice,

I really don't feel like

to go to work.

Friday, which is the day of passion,

I devote myself,

I can't work.

Saturday, indeed, that is the good day;

but for one day only

what is worth working?


Mestiere da vagabondo

Quando ho dovuto pronunciarmi sul mestiere, a mio padre che me lo chiedeva, ho risposto :

"Voglio fare il venditore di semi !"

Mio padre ha detto che il venditore di semi non era un mestiere : mestiere era fare il falegname, il meccanico o il fornaio.

Siccome insistevo, mio padre ha detto :

"Il venditore di semi è un mestiere da vagabondo ! devi imparare un mestiere. Un venditore di semi, quando sarai grande, parrà anche a te un vagabondo, un uomo che non ha avuto il coraggio del suo vero nome".

Ecco, babbo, io sono grande, e non ancora i poeti hanno un nome.

 

Translation :

Vagrant profession

When I had to talk about the job, with my father who asked me, I replied:

"I want to be a seed seller!"

My father said that the seed seller was not a job: it was a carpenter, a mechanic or a baker.

As I insisted, my father said:

"The seed seller is a vagabond job! You must learn a profession. When you grow up, a seed seller will also seem to you a vagabond, a man who does not have the courage like what his job points out."

Look, Daddy, I am an adult, and poets do not yet have names.


Mestieri facili

Un chirurgo va a ritirare la sua macchina, una fuoriserie di marca straniera, dal meccanico ; non soddisfatto di come è stata riparata, protesta :

- "Se io aggiusto le persone come lei ripara le automobili finisco certamente in galera!".

- "Ma Egregio Dottore - ribatte il meccanico - il Suo mestiere è più facile !".

- "Più facile ? !"

- "Sicuro perché Lei lavora soltanto su due modelli e che, per di più, non vengono mai modificati !".

 

Translation :

Easy crafts

A surgeon goes to pick up his machine, a foreign-brand custom vehicle, from the mechanic; not satisfied with how it was repaired, protests:

- "If I treat people the same way you repair cars, I certainly end up in jail!"

- "But, Dear Doctor", replies the mechanic, "your job is easier!".

- "Easier ? !"

- "Sure! Because you work only on two models and, moreover, that is never modified!".


Arriva l'idraulico

Un idraulico bussa ad una porta. Alla signora che si affaccia dice :

- Sono l'idraulico, sono venuto per quella vasca da bagno, per la perdita dell'acqua.

- Idraulico ? ! Vasca da bagno ? ! Perdita d'acqua ? ! Ma io non ho chiamato nessun idraulico !

- Non è Lei la signora Bianchi ? Ho qui la richiesta urgente...

- Ah, la famiglia Bianchi... Ma quella famiglia non abita più qui, si è trasferita a Torino tre mesi fa !

- Ecco - esclama l'idraulico - il solito scherzo ! Ma io mi domando come si fa a lavorare con questa gente ! Sono tutti uguali.Ti chiamano per un lavoro urgente e quando arrivi non si trovano in casa, anzi addirittura hanno cambiato città !

 

Translation :

A plumber knocks on a door. He says to the lady who opens the door:

- I'm the plumber, I came for that bathtub, for the water leak.

- Plumber ? ! Bathtub ? ! Water leak? ! But I didn't call any plumber!

- Aren't you Mrs. Bianchi? I have an urgent request here ...

- Oh, the Bianchi family ... But that family no longer lives here, they moved to Torino three months ago!

- "Look!", exclaims the plumber, "It is the usual joke! But I wonder how you work with these people! They are all the same, they call you for urgent work, and when you arrive they are not at home, indeed, they have even changed cities!


Proverbi

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

Impara l'arte e mettila da parte.

Chi dorme non piglia pesce.

 

Translations :

Proverbs

Who starts well is halfway through the game.

Learn the art and put it aside.

The early bird catches the worm.

Esercizi

a) Legare con una freccia foto e mestiere : Che cosa fa ?

  • L'impiegato
  • L'infermiera
  • Il falegname
  • L'architetto
  • La segretaria
  • La fioraia
  • Il muratore
  • Il maestro
  • Il fotografo
  • Il pittore
  • vende fiori
  • insegna a scuola
  • costruisce case
  • cura i malati
  • batte a macchina lettere
  • scatta fotografie
  • progetta case
  • fabbrica mobili
  • lavora in ufficio
  • dipinge quadri
  • L'impiegato lavora in ufficio.
  • L'infermiera cura i malati.
  • Il falegname fabbrica mobili.
  • L'architetto progetta case.
  • La segretaria batte a macchina lettere.
  • La fioraia vende fiori.
  • Il muratore costruisce case.
  • Il maestro insegna a scuola.
  • Il fotografo scatta fotografie.
  • Il pittore dipinge quadri.

 


b) Dove lavorano ?

  • Gli impiegati
  • Gli operai
  • I medici
  • I contadini
  • I maestri
  • Le commesse
  • I falegnami
  • Le casalinghe
  • nelle fabbriche.
  • negli uffici.
  • nelle campagne.
  • negli ospedali.
  • nei negozi.
  • nelle scuole.
  • nelle case.
  • nelle botteghe.
  • Gli impiegati lavorano negli uffici.
  • Gli operai lavorano nelle fabbriche.
  • I medici lavorano negli ospedali.
  • I contadini lavorano nelle campagne.
  • I maestri lavorano nelle scuole.
  • Le commesse lavorano nei negozi.
  • I falegnami lavorano nelle botteghe.
  • casalinghe lavorano nelle case.

 


c) Rispondere alle domande :

Domande Risposte
Che lavoro fa il tuo babbo ? Mio padre è pensionato. Lavorava nell'ufficio postale.
Che lavoro fa la tua mamma ? Mia madre non lavora. È una casalinga.
Dove lavorano ? Mio padre Lavorava a Tunisi poi a Manouba.
Quante ore lavorano al giorno ? Mio padre Lavorava otto ore al giorno.
Che lavoro farai da grande ? Perché ? Lavoravo come programmatore. Ma ora sono senza lavoro.